Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

28/03/2014

Consultez mon profil LinkedIn

 
LinkedIn
 
 
 
 
De Elizabeth Pardon
 
organiste/animatrice du patrimoine chez assocition Saladini de Speloncato
Région de Ajaccio , France
 
 
 
 
 
 
 

Pardon,

J'aimerais vous inviter à rejoindre mon réseau professionnel en ligne, sur le site LinkedIn.

Elizabeth

 
 
 
 
 
 
 
Vous recevez des invitations à vous connecter par e-mail. Se désabonner
© 2014, LinkedIn Corporation. 2029 Stierlin Ct. Mountain View, CA 94043, USA
 

27/03/2014

Stages d'archéologie:tr: [Archeulugia corsa]


Je diffuse volontiers cette information de la FAGEC:





 

> Message du 27/03/14 10:10
> De : "Fagec Cahiers Corsica"
> A : "Archeulugia corsa"
> Copie à :
> Objet : [Archeulugia corsa] Nouvelle photo
>
>Facebook
Voir la publication sur Facebook · Modifier les paramètres de courrier électronique · Vous pouvez répondre à ce message pour commenter.

24/03/2014

le toponyme Ghjuvellina par Jean Chiorboli

Sur les chemins escarpés du rêve, 

la Pieve de Ghjuvellina:

L'analyse du toponyme Ghjuvellina
par Jean Chiorboli, éminent linguiste oeuvrant à l'Université de Corse, et dont j'avais sollicité les lumières à propos de ce mystérieux toponyme .

 

Castiglione blog.jpg

(les Aiguilles de Rundinaghja et le village de  Castiglione : une région forte et mystérieuse, où il vaut mieux avoir sa tête et ses jambes)

 

les Aiguilles et Popolasca.jpg

(les Aiguilles de Popolasca vues du Castellu di Serravalle)

 

Prato Tribuna façade ouest.jpg

(a Tribuna, église pievane de la Ghjuvellina, dédiée aux saints Gervasio et Protasio - façade ouest)

 

 Les voici,  proposées dans l' excellente rubrique du site  Corse Net infos (à retrouver ci-dessous), où il propose ses recherches et sa réflexion sur la toponymie, les langues régionales, etc ... :

 

http://www.corsenetinfos.fr/Ghjuvellina-toponyme-Corse-De...

 

Je cite :

 

 

" Ghjuvellina (toponyme Corse) :

Des dieux, des hommes et des montagnes. C'est le thème de la nouvelle rubrique de Jean Chiorboli pour Corse Net Infos

Je reçois de Elizabeth Pardon (https://www.facebook.com/messages/elizabeth.pardon) le message suivant :

"Bonjour, je voudrais solliciter vos lumières quant au toponyme Ghjuvellina - la piève de Giovellina- où chacun donne sa version: avec un joyeux mélange de Jupiter, joyaux, jeunesse ... Mme Moracchini-Mazel émettait l'hypothèse de "Giove" (cf la note récente sur la piève de Giovellina http://elizabethpardon.hautetfort.com/prato-di-giovellina/), ce qui est très séduisant, mais la séduction ne tient pas lieu de certitude scientifique... Toute cette région est magnifique, forte, très anciennement travaillée par les hommes, avec présence romaine du côté de Piève. Dans ce même secteur, sur un plateau fertile qui surplombe celui de l'église pievane "a Tribuna",un village abandonné avec chapelle San Cervone et une grande maison forte ruinées porte le nom de : e Line. Là aussi nous nous interrogeons: pas bien loin au-dessus se trouve la Torre de Monte Albano. Et pas très loin non plus à vol d'oiseau, c'est le castellu de Serravalle ... Tout ceci sous le regard imposant des Aiguilles de Rundinaghja. Enfin je signalerai que toute cette micro -région est parsemée de cailloux ronds assez surprenants (dont un jeune historien, Jean-Michel Colombani qui a écrit son mémoire sur "l'occupation de l'espace dans la Corse médiévale: la Giovellina orientale" se demandait s'il ne s'agissait pas d'éléments liés au volcanisme ancien). Merci, si vous pouvez prendre le temps de me répondre ... Cordialement à vous, Elizabeth Pardon".

---

L'auteur me pardonnera de citer ici son message privé. Elizabeth Pardon a bien résumé les données du problème, notamment les "diverses versions" données par ceux qui se sont penchés sur l'origine du toponyme Ghju(v)ellina. Disons d'emblée que du point de vue linguistique aucune des explications citées ne peut être exclue a priori. On a, en schématisant, deux étymons latins possibles: le nom propre JOVIS et le nom commun JUGUM, qui ont pu conduire à Ghjuvellina selon des mécanismes d'évolution phonologique bien connus.

 Nous évoquerons aussi la possibilité d'une racine correspondant au français "joyau" (corse ghjuvellu, ghjuellu, giuellugiuellu) proposé par G. de Zerbi pour le toponyme Giuelli qui s'applique à des jardins situés "dans une zone très irriguée, à la terre fertile" (http://www.worldcat.org/title/noms-de-lieux-de-la-commune... ).

 

Jugum : topographie, géologie

 En latin jugum désigne le "joug", c'est-à-dire un instrument utilisé comme moyen d'atteler des bovins, une pièce de boisqui "joint" (latin jungere) deux bœufs par exemple. Par analogie le mot désigne aussi divers objets dont la forme rappelle un joug, ainsi qu'un sommet arrondi ou une chaîne de montagne. On pense au défilé étroit des "Fourches Caudines" où les Romains se laisssèrent enfermer et furent contraints de passer en signe de capitulation sous le "joug" (ici le mot acquiert un sens figuré).

Nous évoquerons ici des termes corses (pas tous forcément de même origine) qui évoquent des resserrements entre deux parois, des passages entre deux grosses pierres, des endroits exigus, étroits, resserrés. Nous renvoyons notamment au Vocabolario de Falcucci (on a parfois à l'initiale une variation entre GHJ- et CHJ-): ghjova, chjova, chjovu, chjuvelluchjuveddu, chjuvinu…Du point de vue sémantique on a le sens générique de "rigole" (cf. aussi piova qui désigne aussi un canal d'irrigation ou d'amenée d'eau pour les moulins et les jardins); le point commun de tous ces termes est qu'ils peuvent renvoyer à la notion de col, de passage, de défilé…, en somme à une référence topographique dont le point de départ est laforme du joug, jugum. Cela pourrait donc être la base de Ghjuvellina, avec un double suffixe, -ellu (eddu) et –inu.

 

Il Giovello (Lombardie)

 Il existe en Italie un toponyme Giovello dont la base serait jugum, jughellum désignant alors un petit col. Cependant une seconde hypothèse rappelle l'activité minière de la région, et la présence d'un ensemble de mines (Giuel en langue locale)  d'où l'on extrayait des plaques de roche éruptive et schisteuse, de couleur verte, qui servait aussi pour couvrir les habitations. 

On hésite entre les deux origines, qui sont peut être étroitement associées: le col, la gorge (jugum) et/ou les carrières de serpentine (http://www.ecomuseovalmalenco.it/).

 

Jovis: des dieux et des hommes

À propos de Giovellina, Rodié note (prudemment): "peut-être de Giove, Jupiter ; non loin se trouve la pieve de 

Mercurio" (http://books.google.fr/books?id=XUR9ngEACAAJ&hl=fr&am...)

Effectivement les noms de lieux perpétuent parfois des cultes et des traditions locales. Les types (italiens) Giove, GioviIovi, Gioia peuvent être des "théonymes" (cf. Iuppiter/Iovis). Gioia (Italie) peut avoir comme base un Iovia employé comme attribut de lieux consacrés à Jupiter, qui n'appartient pas à la tradition latine mais à renvoie au substrat "italique" (osque), même si on a Iovius en latin tardif. Par ailleurs selon certains auteurs, Gioia (Tauro, Calabre) correspondrait à l'italien (et corse) gioia (issu du provençal joi) au sens "cité de joie", de bonheur (Rohlfs).

Il ne faut pas oublier non plus que certains toponymes font référence à des noms personnels (les "noms d'homme" chers à Dauzat): ainsi le mont Giovi en Toscane peut refléter le nom de personne latin Iovius. Pour de plus amples informations sur ce type de toponymes, nous renvoyons aux divers dictionnaires toponymiques (voir par exemple http://www.utetlibri.it/libri/ dizionario-di-toponomastica/).

 

Nous citons ci-après quelques toponymes corses (graphie IGN) de forme proche des types en question.

2A: Bocca Di Giovo (Pastricciola)

2A: Giovo (Pastricciola)

2A: Giovo (Pastricciola)

2B: Capu Ghiovu (Calenzana)

2B: Costa a I Giuelli (Popolasca)

2B: Gioelli (D'Olmi-Cappella) 

2B: Giovaggio (Altiani) 

2B: Giovaggio (Altiani) 

2B: Giovaggio (Poggio) 

2B: Giovaggio (Poggio) 

2B: Pinzi a I Giuelli (Castiglione) 

2B: Prato-Di-Giovellina 

2B: Punta Di Juva (Serra-Di-Fiumorbo) 

2B: Ruisseau de Gioielli (Rogliano) 

2B: Ruisseau de Giovaccio (Altiani) 

2B: Ruisseau de Giovaccio (Altiani) 

2B: Ruisseau de Giovaggio (Poggio) 

2B: Ruisseau de Giovaggio (Poggio) 

2B: Ruisseau de Juva (Chisa)
2B: Ruisseau de Juva (Serra-Di-Fiumorbo)

 

Conclusion ?

Ghjuvellina : la description et les détails donnés par E.Pardon semblent plaider en faveur de l'explication topographique (jugum), éventuellement géologique. Quand aux autres explications, notamment la référence à un éventuel temple de Jupiter (Jovis), le linguiste ne l'exclut pas, mais passe la main aux historiens, aux archéologues pour confirmer une piste tout aussi séduisante mais qui semble pour l'instant manquer d"éléments concrets.

Ici comme souvent en matière de toponymie, l'approche pluridisciplinaire est indispensable. Faute de travail en équipe (et sur le terrain) les explications les plus brillantes demeurent des hypothèses, plus ou moins vraisemblables.

Jean Chiorboli, Université de Corse, 18-03-2014"

 

Pinzi a i Giuelli.jpg

Derrière Castiglione et Popolasca, et non loin de la Cima a I Mori, ces deux toponymes intéressants : Pinzi a I Giuelli et Costa a I Giuelli (carte IGN). Un cheminement ardu pour chercheurs infatigables ...

détail Giuelli.jpg

(détail)

 

 

19/03/2014

Justification de Révolution de Corse:conférence d'Evelyne Luciani au Spaziu

 

Ce Vendredi 21 Mars à 18 h

au Centre culturel U SPAZIU d'Ile-Rousse

Conférence et  dédicace d'Evelyne Luciani

Evelyne Luciani copie.jpg

 

autour de son dernier ouvrage:

de Don Gregorio Salvini sa

" Justification de la Révolution de Corse,

combattue par les réflexions d'un Génois,l'évêque Pier Maria Giustiniani,

et défendue par les observations d'un Corse, Buonfigliolo Guelfucci"

 

 

 

giustificazione delle revoluzione di corsica,don gregorio salvini,evelyne lucciani

 

Présentation, traduction et notes d'Evelyne Luciani: un travail colossal !

Cette citation, qui ouvre l'ouvrage:

 

 " Les malheureux Corses, se voyant totalement dégradés et avilis et n'ayant plus rien à espérer de l'impitoyable dureté de la République, pleuraient sur leurs malheurs; dans cette profonde tristesse et ces cruels malheurs qui les accablaient, ils eurent pourtant le courage de se ressouvenir qu'ils étaient des hommes; ce sentiment-là leur procura une grande consolation et leur fit concevoir l'espérance de s'affranchir de l'odieuse tyrannie sous laquelle ils gémissaient ou bien de mourir ensevelis sous les ruines de leur patrie pour ne plus vivre dans un si vil esclavage. "

Giustificazione, Guelfucci, p.94

 

18/03/2014

Speloncato : Marie Quilici nous a quittés, hommage

Marie Quilici nous a quittés

nous laissant en héritage

cette façon ancienne

d'être au chant,

nécessaire, droite et naturelle,

comme on respire

3044947607.jpg Cette forte personnalité de Speloncato vient de disparaître à l'âge de 91 ans. Nous voilà privés d'une vieille amie chère à nos coeurs, et d'une voix irremplaçable : un fil ininterrompu d'une certaine tradition du chant naturel vient de se rompre.

Bien que fatiguée, elle avait eu encore l'énergie de nous rejoindre lors de notre préparation de la veillée de Noël pour chanter pour et avec nous le beau chant du "Tu scendi dalle  stelle", la Nanna de Speloncato.

 

Marie qui nous avait fait encore récemment le magnifique cadeau  imprévisible de sa voix et de son témoignage sur ce chant, lors des Journées du Patrimoine 2010, alors que nous évoquions les chemins de  la transmission du chant à Speloncato ... Une voix de dame âgée mais qui ne dévie pas de son centre, sans fioritures, naturelle et ferme. Une vraie leçon d'être au chant, et non de savoir faire. Malheureusement, pas d'enregistrement ...

Les chants transmis dans nos villages ne sont pas désincarnés, ni  fixés une fois pour toutes dans une partition : ils ont une vie, je devrais dire des vies,  des âmes, des histoires, et toute la fragilité coriace d'un monde qui passe et résiste ...

Marie connaissait tous les chants d'église de sa jeunesse, qu'elle chantait de sa belle voix grave,  les cantiques français (ah! "Dieu de paix et d'amour", ce cantique composé sur un poème de Lamartine et qu'ont chanté avec ferveur tous les fidèles de la région avant guerre, un peu pompeux, certes, dans l'usage de l'époque, mais de la tenue musicale et un bien beau texte pas falot dont devraient bien prendre de la graine les créateurs de cantiques d'aujourd'hui!), comme les chants latins ou italo-corses : les  hymnes, les Ave Maria, Magnificat, Tota pulcra es,  les chants de procession, ceux de la Semaine Sainte, la Nanna ;  mais aussi elle fredonnait pendant la messe, mezzo-voce, tout l'ordinaire de la messe chanté par les hommes, partageant avec eux sans complexe ni malice cet héritage chanté des anciens.

Un chant communautaire, pour le  quotidien, ou  pour les jours de fête, comme le pain et l'eau, les fritelle et le vin, la marche sur les sentiers et les travaux des champs. Pas un objet vernissé, étiqueté,figé,  mis derrière une vitrine.

Car c'est ainsi que se vivaient naguère tous ces chants, dans le partage d'une assemblée encore vivante, même si les belles voix des confrères portaient en priorité ces chants de la messe, représentant et symbolisant sûrement le meilleur de la communauté.

Lors de la renaissance du chant à Speloncato, à partir de 1991, elle avait, avec une fraîcheur et un enthousiasme communicatifs, participé à l'effort de réappropriation de ce chant ancien, véritable patrimoine du village et qui fait sa fierté, avant que ne se recrée, quelques années plus tard, le monde à nouveau vivace des confréries.

A ses côtés, il faudrait citer bien d'autres figures attachantes de Speloncato, car Marie faisait naturellement partie de la communauté de son village, en un temps, je crains, révolu, où les individualités les plus fortes savaient encore s'effacer devant la vie communauataire : Martin Ambrosini, notre cher sacristain à la belle mémoire, le vaillant Jacques Papi grand porteur de sérénades devant l'Eternel, Noncette Colombani toujours prête au partage, et bien d'autres encore ... tous ces anciens, disparus, et que Marie vient rejoindre aujourd'hui pour chanter avec eux sans plus de fatigue et jusqu'à la fin des temps.

J'adresse à Madeleine, sa fille fidèle, à Gilbert, son gendre affectueux, et à ses deux petites filles Marie-Pierre et Isabelle, toute mon affection dans cette séparation.

 L'avis de décès:

 

Madeleine et Gilbert Perrin, Marie-Pierre et Isabelle, ses enfants et petits-enfants, ses neveux et nièces, cousins et cousines, parents et alliés, ses amis de Speloncato

ont la tristesse de vous faire part du décès de

Marie QUILICI née AMBROSINI

à l'âge de 91 ans.

Ses obsèques auront lieu le mardi 18 mars à quinze heures au cours d'une messe de communion célébrée en la collégiale Santa Maria Assunta de Speloncato.